Ireland Literature Exchange

Recently Funded Translations

Download list of titles which received translation grants from ILE, and for which proof copies were received in 2005 – 2006 [PDF]

Please contact us at info@irelandliterature.com for any queries you may have.

Fiction   Poetry   Drama   Children's Books   Literary Non-Fiction  
                   

Colm Tóibín

Colm Tóibín was born in Enniscorthy, Co Wexford in 1955. He has published the following novels: The South (Serpent's Tail, 1990); The Heather Blazing (Picador, 1992; New York, Viking, 1993); The Story of the Night (Picador 1997); The Blackwater Lightship (Picador, 1999) - shortlisted for The Booker Prize, 1999; and The Master (Picador, 2004), winner of the Impac Award 2006. His non-fiction includes Bad Blood (Vintage, 1994);The Sign of the Cross - Travels in Catholic Europe (Jonathan Cape, 1994) and Lady Gregory’s Toothbrush (Lilliput, 2002). His play, Beauty in a Broken Place, was performed at the Peacock Theatre in Dublin. He is a regular contributor to the New York Review of Books and the London Review of Books. He lives in Dublin and is a member of Aosdána.

Please visit Colm Tóibín’s own website www.colmtoibin.com for further information.

Since 1994, ILE has funded the following translations of Colm Tóibín’s books.

The Board of Directors and the staff of ILE congratulate him on his recent win of the Impac Award.

 
 

toibinThe Master

Translated by José Geraldo Couto
Published in Brazilian Portuguese by Companhia das Letras.

Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Tiderne Skifter.

Translated by Anneke Bok
Published in Dutch by Uitgeverij De Geus.

Translated by Anna Gibson
Published in French by Editions Robert Laffont.

Translated by Giovanni & Ditte Bandini
Published in German by Carl Hanser Verlag.

toibinThe Story of the Night

Translated by Rubens Figueiredo
Published in Brazilian Portuguese by Editora Record.

Translated by Ralitsa Karieva
Published in Bulgarian by Epsilon Publishing House.

Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Tiderne Skifter.

Translated by Magda Teodorescu
Published in Romanian by Polirom.

Translated by Laura Pelaschiar-McCourt
Published in Italian by Fazi Editore.

toibinThe Blackwater Lightship

Translated by Ralitsa Karieva
Published in Bulgarian by Epsilon Publishing.

Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Tiderne Skifter.

Translated by Anneke Goddijn & Rob van de Veer
Published in Dutch by Uitgeverij De Geus.

Translated by Giovanni & Ditte Bandini
Published in German by Carl Hanser Verlag.

Translated by Laura Pelaschiar-McCourt
Published in Italian by Fazi Editore.

Translated by Guntis Valujevs
Published in Latvian by Atena.

Translated by Ilknur Ozdemir
Published in Turkish by CAN Yayinlari.

The Heather Blazing

Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Samleren.

Translated by Anna Gibson
Published in French by Flammarion.

Translated by Norkiko Ito
Published in Japanese by Shoraisha Publishing.

toibinThe South

Translated by Laura Pelaschiar-McCourt
Published in Italian by Fazi Editore.

Bad Blood - A Walk along the Irish Border

Translated by Maribel Foley
Published in Spanish by Ediciones Peninsula

 
 

Pádraig Standún


Ag Súil le Breith
Ag Súil le Breith

Translated into Polish by Barbara Slawomirska

Published by Sagitarius.
Sagitarius,
Os. Pod Skarpa 27/30,
34-100 Wadowice,
Poland.

 
 
 

Nuala O'Faolain


My Dream of You
My Dream of You

Translated into Brazilian Portuguese by Alda Porto Santos

Published by Editora Record.
www.record.br

 
 
 

Catherine Dunne.

Catherine DunneCatherine Dunne is a former teacher but is now a full-time writer who lives in Dublin. Her work has been read on radio and adapted for television. Her books include In The Beginning (Jonathan Cape, 1997); A Name for Himself (Jonathan Cape, 1998), The Walled Garden (Macmillan, 2000) and Another Kind of Life (Picador, 2003). The Irish Independent described Another Kind of Live as ‘a hugely gratifying book; something to feed the spirit again and again … surely one of Ireland’s – maybe even the English language’s sweetest writers.’  She has also written a non-fiction book about the life of Irish emigrants in London - An Unconsidered People was published in Dublin by New Island Books in 2003. Her new book, Something Like Love, is due in 2006.

Photograph: Edmund Ross Studios.

For translation rights queries, please contact the
Shirley Stewart Literary Agency.
3rd Floor, 21 Denmark Street,
London WC2H 8NA


Another Kind of Life
Another Kind of Life

Translated by Bente Kastberg.

Published in Danish by Forlaget Centrum.


A Name for HimselfA Name for Himself

Translated by Annelise Ebbe.

Published in Danish by Forlaget Centrum.

 

 
 
 

Deirdre Madden

Deirdre Madden is from Toomebridge, County Antrim in Northern Ireland. She was educated at Trinity College, Dublin and at the University of East Anglia. She has travelled widely in Europe and has spent extended periods of time in both France and Italy. Her novels include The Birds of Innocent Wood (Faber and Faber), for which she was awarded the Somerset Maugham Prize; Remembering Light and Stone (Faber and Faber), Nothing is Black (Faber and Faber), One By One in the Darkness (Faber and Faber), which was shortlisted for the Orange Prize, and Authenticity (Faber and Faber). Her first book for children is entitled Snakes’ Elbows and was published by Orchard Books in 2005.

For translation rights information, contact the A.P. Watt Literary Agency.
A.P Watt Literary Agency,
20 John Street
London, WC1N 2DR
United Kingdom


One by One in the Darkness
One by One in the Darkness

Translated into French by Anna Gibson

Published by Belfond (Place des Editeurs),
www.placedesediteurs.com


One by One in the DarknessAuthenticity

Translated into French by Anna Gibson

Published by Belfond (Place des Editeurs),
www.placedesediteurs.com

 

 
 
 

Roddy Doyle

Roddy DoyleRoddy Doyle was born in Dublin in 1958. He is the author of The Barrytown Trilogy which includes The Commitments, The Snapper and The Van (Secker & Warburg 1992). He has also written Rory and Ita, a memoir of his parents. He won the Booker Prize in 1993 for Paddy Clarke Ha Ha Ha (Jonathan Cape). Other titles include The Woman Who Walked Into Doors (Secker & Warburg,1996); A Star Called Henry (Secker & Warburg,1999) and Oh, Play that Thing (Jonathan Cape, 2004). He has also written books for children including The Meanwhile Adventures andRover Saves Christmas (both pubilshed by Scholastic).

Photograph by Amelia Stein.


Paddy Clarke, Ha Ha Ha
Paddy Clarke, Ha Ha Ha

Translated into Slovene by Tina Mahkota

Published by Zalozba Mladinska Knjiga. www.mladinska.com


The Giggler TreatmentThe Giggler Treatment

Translated into Italian by Giuliana Zeuli

Published by Salani. www.ponteallegrazie.it

 

 

The SnapperThe Snapper

Translated into Croatian by Selma Dimitrijevic

Published by VBZ.
VBZ d.o.o Goranska 12,
10010 Zagreb.
Croatia.
Fax
: +385 1 6235 418

 
 
 

Flann O’Brien

Flann O'Brien was born Brian O'Nolan in County Tyrone in 1911. He grew up in Dublin where he worked as a a civil servant. He began writing a bi-lingual column for The Irish Times under the pseudonym Myles na Gopaleen (Myles of the Small Horses). His fiction includes At Swim-Two-Birds (Longman-Green, 1939/republished, London, MacGibbon & Kee, 1960); An Béal Bocht  (The Dolmen Press, 1941); The Dalkey Archive (MacGibbon & Kee, 1964); The Third Policeman (MacGibbon & Kee, 1967) and The Hard Life (a translation of An Béal Bocht by Patrick C.Power, London, Hart-Davis, MacGibbon, 1973). He died in Dublin on April 1, 1966.

Please address translation rights queries to
A.M Heath,
79 St. Martin's Lane,
London WC2N 4AA,
United Kingdom.


At Swim Two BirdsAt Swim Two Birds

Translated into Romanian by Adrian Otiou.

Published by Paralela 45

Contact :
Bucharest,
Pia_a Presei Libere,
1, Casa Presei Libere, Corp C, Mezanin,
6-7-8, Sector 1, 71341.
www.edituraparalela45.ro.


Wings over Delft The Hard Life

Translated into Italian by Daniele Benati.

Published by Giano Editore.

Contact :
via G.B. Ronchelli,
33, 23100
Varese,
Italy.

 
 
 

Legal Note Ireland Literature Exchange, 25 Denzille Lane, Dublin 2, Ireland.
Tel: +353 (0)1 678 8961 / 662 5687 Fax: +353 (0)1 662 5687 Email: info@irelandliterature.com