|
|
Download list of titles which received translation grants
from ILE, and for which proof copies were received in 2005 – 2006
[PDF]
Please contact us at info@irelandliterature.com for any queries you may have.
|
Colm Tóibín was born in Enniscorthy, Co Wexford in 1955.
He has published the following novels: The South (Serpent's
Tail, 1990); The Heather Blazing (Picador, 1992;
New York, Viking, 1993); The Story of the Night (Picador
1997); The Blackwater Lightship (Picador, 1999)
- shortlisted for The Booker Prize, 1999; and The Master (Picador,
2004), winner of the Impac Award 2006. His non-fiction includes Bad
Blood (Vintage, 1994);The Sign of the Cross - Travels
in Catholic Europe (Jonathan Cape, 1994) and Lady
Gregory’s Toothbrush (Lilliput, 2002). His play, Beauty
in a Broken Place, was performed at the Peacock Theatre
in Dublin. He is a regular contributor to the New York Review
of Books and the London Review of Books. He lives in Dublin
and is a member of Aosdána.
Please visit Colm Tóibín’s own website www.colmtoibin.com for
further information.
Since 1994, ILE has funded the following translations of Colm
Tóibín’s books.
The Board of Directors and the staff of ILE congratulate him
on his recent win of the Impac Award.
|
|
Translated by José Geraldo Couto
Published in Brazilian Portuguese by Companhia das Letras.
Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Tiderne Skifter.
Translated by Anneke Bok
Published in Dutch by Uitgeverij De Geus.
Translated by Anna Gibson
Published in French by Editions Robert Laffont.
Translated by Giovanni & Ditte Bandini
Published in German by Carl Hanser Verlag.
Translated by Rubens Figueiredo
Published in Brazilian Portuguese by Editora Record.
Translated by Ralitsa Karieva
Published in Bulgarian by Epsilon Publishing House.
Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Tiderne Skifter.
Translated by Magda Teodorescu
Published in Romanian by Polirom.
Translated by Laura Pelaschiar-McCourt
Published in Italian by Fazi Editore.
Translated by Ralitsa Karieva
Published in Bulgarian by Epsilon Publishing.
Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Tiderne Skifter.
Translated by Anneke Goddijn & Rob van de Veer
Published in Dutch by Uitgeverij De Geus.
Translated by Giovanni & Ditte Bandini
Published in German by Carl Hanser Verlag.
Translated by Laura Pelaschiar-McCourt
Published in Italian by Fazi Editore.
Translated by Guntis Valujevs
Published in Latvian by Atena.
Translated by Ilknur Ozdemir
Published in Turkish by CAN Yayinlari.
Translated by Joergen Nielsen
Published in Danish by Samleren.
Translated by Anna Gibson
Published in French by Flammarion.
Translated by Norkiko Ito
Published in Japanese by Shoraisha Publishing.
Translated by Laura Pelaschiar-McCourt
Published in Italian by Fazi Editore.
Translated by Maribel Foley
Published in Spanish by Ediciones Peninsula
|
|
|
|
Translated into Polish by Barbara Slawomirska
Published
by Sagitarius.
Sagitarius,
Os. Pod Skarpa 27/30,
34-100 Wadowice,
Poland. |
| |
|
|
Translated into Brazilian Portuguese by Alda Porto Santos
Published
by Editora Record.
www.record.br |
| |
|
Catherine Dunne is a former teacher but is now a full-time
writer who lives in Dublin. Her work has been read on radio
and adapted for television. Her books include In The Beginning (Jonathan
Cape, 1997); A Name for Himself (Jonathan Cape, 1998), The
Walled Garden (Macmillan, 2000) and Another Kind of
Life (Picador, 2003). The Irish Independent described Another
Kind of Live as ‘a hugely gratifying book; something to
feed the spirit again and again … surely one of Ireland’s –
maybe even the English language’s sweetest writers.’ She
has also written a non-fiction book about the life of Irish
emigrants in London - An Unconsidered People was published
in Dublin by New Island Books in 2003. Her new book, Something
Like Love, is due in 2006.
Photograph: Edmund Ross
Studios.
For translation rights queries, please contact the
Shirley
Stewart Literary Agency.
3rd Floor, 21 Denmark Street,
London WC2H 8NA |
|
Translated by Bente Kastberg.
Published in Danish by
Forlaget Centrum. |
Translated by Annelise Ebbe.
Published in Danish by
Forlaget Centrum.
|
| |
|
Deirdre Madden is from Toomebridge, County Antrim in Northern
Ireland. She was educated at Trinity College, Dublin and at
the University of East Anglia. She has travelled widely in
Europe and has spent extended periods of time in both France
and Italy. Her novels include The Birds of Innocent Wood (Faber
and Faber), for which she was awarded the Somerset Maugham
Prize; Remembering Light and Stone (Faber and Faber), Nothing
is Black (Faber and Faber), One By One in the Darkness (Faber
and Faber), which was shortlisted for the Orange Prize, and Authenticity (Faber
and Faber). Her first book for children is entitled Snakes’
Elbows and was published by Orchard Books in 2005.
For translation rights information, contact the A.P. Watt
Literary Agency.
A.P Watt Literary Agency,
20 John Street
London, WC1N 2DR
United Kingdom
|
|
Translated into French by Anna
Gibson
Published by Belfond (Place des Editeurs),
www.placedesediteurs.com |
Translated into French by Anna Gibson
Published
by Belfond (Place des Editeurs),
www.placedesediteurs.com
|
| |
|
Roddy Doyle was born in Dublin in 1958. He is the author of The
Barrytown Trilogy which includes The Commitments, The
Snapper and The Van (Secker & Warburg 1992).
He has also written Rory and Ita, a memoir of his parents.
He won the Booker Prize in 1993 for Paddy Clarke Ha Ha Ha (Jonathan
Cape). Other titles include The Woman Who Walked Into Doors (Secker & Warburg,1996); A
Star Called Henry (Secker & Warburg,1999) and Oh,
Play that Thing (Jonathan Cape, 2004). He has also written
books for children including The Meanwhile Adventures andRover
Saves Christmas (both pubilshed by Scholastic).
Photograph by
Amelia Stein.
|
|
Translated into Slovene by Tina
Mahkota
Published by Zalozba Mladinska Knjiga. www.mladinska.com |
Translated into Italian by Giuliana
Zeuli
Published by Salani. www.ponteallegrazie.it
|
| |
|
Translated into Croatian by
Selma Dimitrijevic
Published by VBZ.
VBZ
d.o.o Goranska
12,
10010 Zagreb.
Croatia.
Fax: +385 1
6235 418 |
| |
|
Flann O'Brien was born Brian O'Nolan in County Tyrone in 1911.
He grew up in Dublin where he worked as a a civil servant.
He began writing a bi-lingual column for The Irish Times under
the pseudonym Myles na Gopaleen (Myles of the Small Horses).
His fiction includes At Swim-Two-Birds (Longman-Green,
1939/republished, London, MacGibbon & Kee, 1960); An
Béal Bocht (The Dolmen Press, 1941); The Dalkey
Archive (MacGibbon & Kee, 1964); The Third Policeman (MacGibbon & Kee,
1967) and The Hard Life (a translation of An Béal
Bocht by Patrick C.Power, London, Hart-Davis, MacGibbon, 1973).
He died in Dublin on April 1, 1966.
Please address translation rights queries to
A.M Heath,
79
St. Martin's Lane,
London WC2N 4AA,
United Kingdom.
|
|
Translated into Romanian by Adrian
Otiou.
Published by Paralela
45
Bucharest, Pia_a Presei Libere, 1, Casa Presei Libere,
Corp C, Mezanin,
6-7-8, Sector 1, 71341.
www.edituraparalela45.ro.
|
Translated into Italian by Daniele Benati.
Published by Giano
Editore.
via G.B. Ronchelli, 33, 23100 Varese, Italy.
|
| |
|