|
Ireland Literature Exchange jest organizacją państwową, ktỏra
stawia sobie za cel międzynarodową promocję literatury irlandzkiej,
w języku angielskim oraz irlandzkim, przede wszystkim za pomocą udostępniania
międzynarodowym wydawcom funduszy na cele tłumaczeniowe. ILE oferuje
także stypendia rezydencyjne literackim tłumaczom, organizuje imprezy
translatorskie i autorskie na festiwalach międzynarodowych, oraz regularnie
uczestniczy w ważniejszych targach książki na świecie. ILE przyjmuje
także zgłoszenia od irlandzkich wydawcỏw, ktỏrzy podejmują się tłumaczenia
literatury międzynarodowej.
ILE jest organizacją niekomercyjną, utrzymywaną
z funduszy takich organizacji jak irlandzkie Arts Councils, Culture
Ireland oraz Bord na Leabhar Gaeilge/The Irish Language Books Board.
Założona w 1994 roku, ILE dostarczyła fundusze na tłumaczenie ponad
800 książek na 40 językỏw w 34 krajach.
Międzynarodowi wydawcy, ktỏrzy starają się o dofinansowanie na tłumaczenia
na języki obce;
Irlandzcy wydawcy, ktỏrzy starają się o dofinansowanie na tłumaczenia
z językỏw obcych na język angielski i irlandzki;
Biografia, literatura dziecięca, dramat, proza literacka, historia,
poezja oraz krytyka literacka. Przykłady ostatnio dofinansowanych
przez ILE tłumaczeń dostępne są tutaj.
Uwaga: tłumaczenia z języka angielskiego na irlandzki oraz z irlandzkiego
na angielski nie kwalifikują się na dofinansowanie z ILE.
ILE zapewnia aplikantom, ktỏrzy zostali zakwalifikowani, znaczną
dopłatę do kosztỏw tłumaczenia.
Podanie należy przygotować według wymagań określonych na stronie
internetowej [informacje] [Dokument] dotyczących ubiegania się o
dofinansowanie na tłumaczenie.
Osoby ubiegające się o dofinansowanie powinny złożyć podanie przynajmniej
3 miesiące przed wydaniem tłumaczenia.
Terminy składania podań w 2007 roku: 10 stycznia, 20 lutego, 3
maja, 27 lipca oraz 31 października.
Po ocenieniu próbki tłumaczenia przez eksperta, podanie rozważane
jest przez radę ILE, która zbiera się pięć razy w roku. Jeśli podanie
jest zaakceptowane, zawiadomienie o przyznanym dofinansowaniu wraz
z kontraktem zostaje wysłane do aplikanta bezpośrednio po zebraniu
rady. Aplikanci otrzymają informację o decyzji rady najdalej w ciągu
6 tygodni po terminie na złożenie podania.
Dofinansowanie jest przesyłane bezpośrednio wydawcy tłumaczenia zaraz
po otrzymaniu przez ILE dowodu płatności przekazanej tłumaczowi,
wraz z 6 egzemplarzami skończonego dzieła, które musi zawierać podziękowanie
za dofinansowanie tłumaczenia przez ILE.
ILE organizuje coroczny program stypendiów rezydencyjnych dla zawodowych
tłumaczy pracujących nad publikacjami z literatury irlandzkiej,
które zostały zamówione przez wydawcę. Celem tego programu jest
umożliwienie tłumaczom spędzenia do 4 tygodni w Irlandii w celu
pracy nad tłumaczeniem, umożliwienia spotkań z innymi autorami,
prowadzenia badań literackich w irlandzkich bibliotekach, oraz
brania udziału w kulturowym, artystycznym i językowym życiu współczesnego
irlandzkiego środowiska literackiego.
Po ogłoszeniu otwarcia programu
na kolejny rok – region geograficzny i językowy jest inny każdego
roku w zależności od bieżących priorytetów ILE – otrzymane podania
są oceniane, a stypendia przyznawane w drodze konkursu.
W 2005 roku
stypendia zostały przyznane czterem tłumaczom literackim z Brazylii
i Argentyny, którzy pracowali nad szerokim wachlarzem tłumaczeń z
literatury irlandzkiej zawierającym poezję Petera Sirr, Louisa MacNeice,
Pádraiga Daly, Seána Ó Riordáin oraz antologię poezji na temat konfliktu
widzianego oczyma poetów z Północnej Irlandii.
W 2006 roku stypendia
zostały przyznane siedmiu tłumaczom z Węgier, Rumunii, Bułgarii,
Rosji oraz Czech. Wachlarz prac translatorskich był różnorodny i
obejmował prozę i opowiadania Johna McGahern, sztuki Briana Friel,
powieści Johna Banville i Colma Toibín, oraz antologię poezji irlandzkiej.
Tu przeczytasz wywiady z byłymi lauretami stypendiów ILE.
Ireland Literature Exchange/Idirmhalartán Litríocht Éireann (ILE)
zaprasza do składania podań przez tłumaczy literackich z Hiszpanii,
Argentyny, Rosji oraz Europy Wschodniej (z wyjątkiem Rumunii i Bułgarii*),
którzy chcieliby spędzić do 4 tygodni w Irlandii w roku 2007 w celu
pracy nad tłumaczeniem w dziedzinie współczesnej literatury irlandzkiej.
Dodatkowe informacje można uzyskać na stronie internetowej poniżej:
Dokument
* Kraje te otrzymają klauzulę specjalną w tym roku. Zawiadomienie
o stypendiach będzie rozesłane do tych krajów w drugiej połowie 2007
roku.
Ireland Literature Exchange/Idirmhalartán Litríocht Éireann (ILE)
zaprasza do składania podań przez tłumaczy literackich z Brazylii
i Argentyny, którzy chcieliby spędzić do 4 tygodni w Irlandii w terminie
od listopada 2006 do kwietnia 2007, w celu pracy nad tłumaczeniem
w dziedzinie współczesnej literatury irlandzkiej.
New Writing from Ireland jest coroczną publikacją wydawaną przez
ILE w celu przekazania międzynarodowym wydawcom i innym zainteresowanym
osobom najnowszych wiadomości na temat literatury irlandzkiej, na
którą dostępne są prawa translatorskie. Wejdź na stronę internetową
tutaj, aby otrzymać darmowy egzemplarz tej publikacji, którą możesz
też wydrukować w formacie PDF za rok 2004 - 2005 – 2006.
ILE uczestniczy corocznie w targach książki w Londynie, Frankfurcie
oraz innych miastach. Osoby zainteresowane mogą skontaktować się
z ILE, aby ustalić datę spotkania.
ILE organizuje kilka imprez z międzynarodowymi autorami i tłumaczami.
Osoby zainteresowane tym programem mogą skontaktować się z ILE za
pośrednictwem poczty elektronicznej info@irelandliterature.com.
ILE zaprasza do składania podań o dofinansowanie, do przysyłania
pytań oraz do dzielenia się wrażeniami i spostrzeżeniami na temat
wszystkich programów. Osoby zainteresowane działalnością ILE, oraz
złożeniem podania o dofinansowanie mogą skontaktować się z ILE na
poniższy adres, lub ze stoiskiem ILE na Targach Książki we Frankfurcie.
Sinéad Mac Aodha
Dyrektor
Ireland Literature Exchange.
|